5 expresiones si hablas abiertamente las cosas

Hoy vemos 5 expresiones coloquiales que puedes usar para expresar que hablas abiertamente sobre un tema, sin tapujos y con honestidad:

 

 


 

1) Klartext reden

 

Kanzler Scholz redet Klartex: …

El canciller Scholz habla con franqueza:…

Cuando alguien habla con franqueza y sinceridad. Se usa comúnmente en situaciones en las que se espera una comunicación abierta y honesta, sin rodeos ni ambigüedades. Por ejemplo, si alguien te dice Reden wir Klartext, te está invitando a que digas todo lo que piensas, con honestidad y claridad.

 

 

2) auf den Punkt kommen

 

Bei der heutigen Sitzung kamen die Politiker gleich auf den Punkt.

En la reunión de hoy, los políticos fueron directamente al grano.

Si te acuerdas, ¡esta expresión ya la hemos visto aquí! En inglés también se dice “to get to the point” (ir al grano). En alemán, este Punki tiene el mismo significado: es decir, que estás divagando y no estás yendo “al punto”.

 

 

3) kein Blatt vor den Mund nehmen

 

Sein Chef nimmt kein Blatt vor den Mund und erklärt ihm, woran er arbeiten muss.

Su jefe no se anda con rodeos y le explica en qué debe mejorar.

Normalmente se usa para referirse a que hablas directamente y con poco tacto de cosas que tal vez son incómodas de hablar. 

 

4) das Kind beim Namen nennen

 

Wollen wir das Kind mal beim Namen nennen: Wir müssen Einsparungen machen.

Llamemos las cosas por su nombre: tenemos que hacer recortes.

 

La idea de que, en lugar de utilizar eufemismos o rodeos, se debe mencionar directamente el nombre o término específico para algo, sin ocultar la realidad o su verdadera naturaleza, es algo que se utiliza en muchos idiomas. En alemán, decimos que hay que llamar al niño por su nombre 🤷‍♀️

 

5) nicht um den heißen Brei herumreden

 

Ich rede gar nicht erst um den heißen Brett herum.

Yo no mareo la perdiz.

 

Brei = papilla, puré, masa

Originalmente se decía Wie die Katze um den heißen Brett herumschleichen, una metáfora de un gato buscando la parte más fría para lamer alrededor de un guiso: el interlocutor duda y evita el tema, en lugar de hacer declaraciones claras, por miedo a quemarse.

 

 

 

Recommended Posts

Leave a Comment