El diccionario alemán no tiene páginas suficientes para abarcar todo el increíble vocabulario que tenemos, mucho sin traducción directa. Porque, si estás aprendiendo alemán, te habrás dado cuenta que juntamos palabras y… ¡puf! Ya tenemos una nueva Por eso hay un montón de palabras que describen sentimientos o situaciones muy exactas. ¿Que tienen traducción? Si empiezas a juntar con “de” y “que” te acercas, pero no hay nada más maravilloso que tener esa palabra que de una abarca lo que queremos decir.
Así que sí, los alemanes entienden lo que necesitas, y en esta lista vemos 20 palabras en alemán para que incorpores en tu día a día.
1) Poltergeist 👻
poltern = hacer ruido
der Geist = fantasma
un fantasma que hace ruido
Empezamos con una palabra bastante conocida. No es solo una peli, y seguramente ya sabrás que se refiere a ese fenómeno paranormal de sonidos o movimientos que van más allá de toda ley física. ¿Por qué los alemanes sintieron la necesidad de tener esta palabra? 😱
2) Wanderlust 🗺
wandern = ir a la deriva, deambular, hacer senderismo
die Lust = deseo, pasión
un fuerte deseo de viajar
Una palabra preciosa, con musicalidad. Cogida prestada por el inglés, describe ese deseo y esas ganas de salir a la deriva a descubrir nuevo mundo con espíritu aventurero. Pero ojo, no se pronuncia /uánderlast/ como en inglés, sino /vvvanderlust/.
3) Ohrwurm 🎤
das Ohr = oreja, oído
der Wurm = gusano
un gusano en el oído
Suena asqueroso, pero es una palabra muy útil. ¿Te pasa a veces que se te pega una canción y no puedes parar de tararearla? ¡Pues esa melodía pegadiza es un Ohrwurm!
4) Schadenfreude 😈
der Schaden = daño
die Freude = el placer
el sentimiento de placer por la mala suerte de otra persona
No es que le deseemos el mal a nadie, pero tal vez esa persona que no te cae del todo bien le cae una caca de pájaro en el pelo… y no puedes evitar sonreír por dentro, ¿verdad? Técnicamente es ese sentimiento de alegría o satisfacción generado por el sufrimiento, infelicidad o humillación de otro. Regodearse así suena a sociópata, pero en el día a día todos podemos tener un pelín de Schadenfreude (por cosas poco graves, claro está).
5) Fernweh ✈️ & Heimweh 🏠
fern = lejos
heim = de camino a casa
weh = doloroso
el dolor por estar lejos de lo lejano o del hogar
Dejemos las cosas claras, Wanderlust y Fernweh no son sinónimos. Ambos términos proliferaron durante el movimiento romántico alemán del siglo XIX, pero los matices son importantes: con Wanderlust estás buscando una aventura, mientras que Fernweh viene a decir que añoras ampliar horizontes porque el propio hogar es sofocante, y tienes una inquietud constante. Por otro lado, tenemos Heimweh, que significa morriña.
6) Zeitgeist 🕺
die Zeit = tiempo
der Geist = espíritu
el espíritu de la época
Eso es: el ambiente o clima intelectual y cultural de una era. Define sentimientos, estados, debates y pensamientos generalizados de una sociedad en un momento determinado. Cuando hablamos por ejemplo de los alocados años 20, podría decirse que el Zeitgeist de la época era de puro éxtasis.
7) Blitzkrieg 💥
der Blitz = relámpago
der Krieg = guerra
la guerra relámpago
Otro término bien conocido: creado en la Segunda Guerra Mundial, es la estrategia de concentrar armas ofensivas en un punto para abrir una brecha en muy poco tiempo, creando confusión y desorganización.
8) Sandkastenfreund 🥰
der Sandkasten = arenero del parque infantil
der Freund = amigo
el amigo de la caja de arena
De las palabras más monas: tu Sandkastenfreund es ese amigo al que conoces de toooda la vida, desde tan pequeños que os conocisteis (tal vez) jugando en el parque del barrio
9) Torschlusspanik 😰
das Tor = verja
der Schluss = final
die Panik = pánico
el pánico de las puertas cerradas
Según te vas haciendo mayor, te empiezan a entrar las dudas sobre los caminos que no has tomado o las cosas que no has alcanzado todavía. El Torschlusspanik es esa urgencia de intentar lograr todas tus “resoluciones” antes de que sea demasiado tarde, y suele usarse para referirse a aquellos que quieren asentar la cabeza con su pareja o formar una familia.
10) Backpfeifengesicht 👊
die Backpfeife = guantazo
das Gesicht = cara
la cara que tiene un guantazo
Se puede decir más alto pero no más claro. ¿Conoces a alguien que tiene un guantazo en la cara? Pues ese alguien tiene un Backpfeifengesicht, y nos parece maravilloso que haya una palabra específicamente para esto 😂
11) Doppelgänger 👯♀️
das Doppel = dobles
gänger = andante
el doble que anda
Aunque el origen es más siniestro (definía al doble fantasmagórico malvado de una persona viva) hoy en día tal vez te suene de series como Como conocí a vuestra madre para referirse simplemente a una persona que es clavadita a ti con la que no tienes ningún parentesco.
12) Treppenwitz ⏱
die Treppe = escaleras
der Witz = chiste
el chiste de la escalera
El idioma alemán es tan maravilloso que cualquiera que tenga una experiencia puede sacar una palabra de ello. Eso debió de pasar con esta palabra: alguien alguna vez se encontró con el vecino que le hacía tilín, se quedó sin palabras como un bobo y, al bajar las escaleras, se le ocurrió una broma para romper el hielo. Así que si alguna vez te viene a la mente una bromita después de haber estado con alguien, acuérdate de esta palabra.
13) verschlimmbessern 🤭
verschlimmern = empeorar
bessern = mejorar
empeorar al mejorar
Seguro que alguna vez, intentando ayudar o mejorar una situación, al final has acabado como un payaso empeorando las cosas. No pasa nada, a todos nos pasa, y ahora sabes también la palabra que describe esa situación.
14) Kuddelmuddel 🤪
???
Palabra sin origen claro, significa lío, batiburrillo, embrollo, revoltijo, caos… En fin, ¡un Kuddelmuddel!
15) Luftschloss ✨
die Luft = aire
das Schloss = palacio
el palacio en el aire
Hace referencia a alguien que vive en los mundos de yuppi o se está montando una fantasía monumental, y se suele usar en la expresión Luftschlösser bauen (hacer castillos en el aire).
16) Freundschaftsdienst 🦸♂️
die Freundschaft = amistad
der Dienst = deber
el deber de la amistad
¡Quien tiene un amigo tiene una responsabilidad! Porque el deber de un amigo es importantísimo. Todos conocemos el concepto de dejar todo lo que estás haciendo si un amigo tiene un problema, pero los alemanes también tienen una palabra para ello.
17) Schnapsidee 🕯
der Schnaps = schnapps, aguardiente
die Idee = idea
la idea de aguardiente
Las ideas después de unos chupitos parecen siempre las más brillantes… hasta que te despiertas al día siguiente. Y es que esta palabra es bastante lógica: las ideas que tienes después de unos schnapps. También llamamos Schnapsidee a esas que son tan tontas que casi solo se comprenden que las tengas si estás un poco piripi.
18) Feierabend 🥳
die Feier = celebración
der Abend = la tarde/noche
la celebración al anochecer
Esta palabra se refiere al fin de la jornada laboral, pero en concreto a la alegría de acabar de trabajar: después del trabajo y antes de ir a dormir pasamos el Feierabend, un tiempo de ocio y descanso. Para que lo sepas, también existen las Feierabendbier (las cervezas después del trabajo).
19) Kaffeeklatsch ☕️
der Kaffee = café
der Klatsch = cotilleo, chismorreo
el cotilleo a la hora del café
¿Te acuerdas de la serie Camera Café? Esta palabra es su esencia, porque en esas pausas a media mañana se cotillea bastante. Aún así, también se usa para referirse en general a las pausas del café en la ofi.
20) Lebensmüde 🥴
das Leben = vida
müde = cansado
cansado de la vida
Los jóvenes poetas del Romanticismo eran un poco melodramáticos, y les pesaba la vida. De ahí esta palabra para describir su agonía de vivir.
Irónicamente, hoy en día lebensmüde es atrevido, intrépido e incluso kamikaze, una idea loquísima y probablemente estúpida.