¿Usas todo el rato schlecht? ¡Hay mucho más ahí fuera! Te traemos 5 expresiones en alemán (Redewendungen) para decir que algo ha salido mal. ¡Toma nota!
1) shiefgehen
Das ist aber gründlich schiefgegangen!
¡Esto ha ido totalmente mal!
Significa que algo ha ido mal o que ha fracasado. Verás que hay muchas expresiones con el verbo “gehen”, así que te recordamos que los tiempos de gehen son geht, ging, ist gegangen. Ah, y el verbo se separa. Por ejemplo: Dabei geht so ziemlich alles schief, was schiefgehen kann. (Todo lo que podía ir mal ha ido mal).
2) in die Hose gehen
Meine Prüfung ging ganz schön in die Hose…
Mi examen se ha ido a tomar por saco…
Verás esta expresión traducida como irse a la mierda y a lo mejor dirás “Uf, yo no quiero sonar así”. ¡No te preocupes! En alemán no suena grosero, simplemente es informal.
3) ins Auge gehen
Das Bewerbungsgespräch ging ziemlich ins Auge.
La entrevista acabó fatal.
Se dice que esta expresión viene de la Edad Media, cuando los caballeros se quitaban el casco para ver y apuntar mejor y no perdían un ojo… de milagro. Es decir, que ins Auge gehen significa que sí que has “perdido un ojo”, algo ha acabado mal o ha tenido malas consecuencias.
4) danebengehen
Das Projekt ging komplett daneben!
¡El proyecto se ha ido al traste!
Otra opción es danebengehen, que significa algo así como errar al blanco o irse al traste.
5) nach hinten losgehen
Die Kampagne ging nach hinten los.
La campaña electoral ha sido contraproducente.
Por último, esta expresión es concreta para cuando algo no ha salido como esperabas y te has llevado esa sorpresa. Como que te ha salido el tiro por la culata.